Miért nincs magyar felirat? Mert senki sem kérte! Ennyike

IMG_20170918_080539534

A testület legutóbbi ülésén Mozoli jelezte, hogy az Arriva buszvállalat megállókat jelző táblákat helyezett el. Ezek viszont egynyelvűek, ezért javasolja, hogy a község ragassza át. A polgármester ezzel egyetértett és hozzáfűzte, a megyén mindig figyelmezetve vannak a kétnyelvűség betartására.

Az Arriva nem megyei cég, hanem csak szerződéses viszonyban van a megyével, amely alapján megrendelt szolgáltatásokat nyújt. A tábla az ö tulajdonuk, így akár ezt rongálásnak is minősíthetik. ( Ez történt a KDSZ-szel is a Pered tábla kapcsán, és ugyebár akkor huligánoknak is minősítették őket. ) Viszont az Arriva az ilyen kétnyelvűséget elősegítő kezdeményezések előtt nem zárkózik el. Példának okáért Komárom már 2009-ben kérte a menetrend kétnyelvűsítését:

„Justyák Alfréd, az Érsekújvári Autóbusz-közlekedési Vállalat komáromi részlegének vezetőjétől megtudtuk, hogy a városi autóbuszok megállóiban már magyar nyelven is olvasható a menetrend. „Komárom városa kérte tőlünk ezt, és párkányi kollégám, Csepregi Zoltán készítette elő az ehhez szükséges lépéseket és a menetrendeket. Ennek köszönhetően a múlt hét közepétől már magyarul is olvasható a menetrend.” (Bumm,2009)

Ugyanez Párkányban:

A kétnyelvű autóbusz-feliratok és helyi menetrend után Párkányban és Komáromban megjelent az első kibővített – helyi és helyközi járatokat tartalmazó – magyar–szlovák autóbusz-menetrend.

„Társadalmi igény mutatkozott a kétnyelvű menetrendek iránt. Ezt figyelembe véve jelentette meg a közlekedési vállalat Komáromban és Párkányban a magyar fordítást tartalmazó kiadványokat. Így magyar és szlovák utasaink is anyanyelvükön tájékozódhatnak az autóbuszok menetidejéről. …„A kocsiállásokra már évekkel korábban kikerültek a települések magyar megnevezései. Az országban elsőként a párkányi és komáromi helyi járatok kijelzőin jelentek meg magyar feliratok, amit a helyközi járatok tábláinak kétnyelvűsítése követett. A városi autóbuszok kétnyelvű menetrendjének mintájára készült el a helyközi járatok információs anyaga is”( Új Szó,2011, 2012)

Tehát az első lépések évekkel ezelőtt megtörténtek. Mi kimaradtunk belőle, pedig a testület figyelmeztetve volt erre a lehetőségre. Jó pár éve, amikor a vasúti állomások kapcsán kialakult az igény a kétnyelvű feliratokra, a testület levélben kérte, hogy a peredi állomás is legyen kétnyelvű. Szóltam, hogy ez teljesen felesleges, mert már nincs állomás, a buszokat kellene a felsorolt példák alapján kétnyelvűsíteni. Mivel én javasoltam, természetesen nem ment át.

Bukovszký László kisebbségügyi kormánybiztos a Pered.info-nak elmondta, hogy látta ezeket a táblákat és meglepődött, hogy nincsenek kétnyelvűen. Elmondta, hogy ennek törvényi akadálya nincs, mert ugyanaz a paragrafus vonatkozik rá, mint az utcanévtáblákra.

Az Arriva újvári kirendeltségétől megtudtam, hogy a déli régióban ilyen egynyelvű táblákat helyeztek ki, többek között a Komáromi járásban is, de eddig nem érkezett panasz. Jelenleg községünk és környékünk megállói a menetrendben csak szlovákul szerepelnek, de ha a polgármesterektől jön igény a változtatásra, nem látják annak akadályát, hogy a táblákon a feliratokat kétnyelvűsítsék.



Kovács Zoltán

Egész nevén Kovács Zoltán. 1977-ben született, a nyitrai Mezőgazdasági Egyetemen tanult. Szabadidejében a pered.info-t szerkeszti.